Tuesday, May 31, 2011

不能接收無法理解的意在言外



From 11 Jan 17 - Feb 8 Minox GT_US snaps


如同美麗是由內而生,對家、對族群或對國的認同,並不會因為採用了哪種語言就有層級或差異之分。

一向樂於學習新的語言,咬字不清帶臭奶味,這是一種從認識逐漸進步到與他者溝通的過程。去不了法國,但至少念得出幾個法文單字;無法環遊,但至少我能作的是把英文練好,隨時準備與世界溝通,約略是帶著這樣的心態希望慢慢的探究,「媚外」二字的帽子壓得有點太大,很多時候,期待溝通的欲望沒有複雜得比頭還大。

回到認同,對「台灣話」等同於「台語」、「河洛語」、「閩南話」這些相互要高來高去,或寫千字短文之前要先作五百字的鄭重聲明,至此,我都沒有意見。井水不犯河水,「台語『理所當然的應該』是台灣的『唯一正宗』」,這種極度踩了別人的線還要舉手說沒碰沒碰的話都脫得出口?我應該不認識你,但你大概長得像你的心地一般醜惡。

沒有人可以,要求他人應該「正確的」使用什麼語言,尤其是沒有人試圖溝通之前。沒有人可以。地球轉了這麼千百萬年,人類從嗯嗯啊啊比手劃腳開始,到上帝拆散眾人的巴別塔,再到什麼都要程式碼和語法的現代,誰可以準確定義語系與文法或遣辭用字的正確性?沒有人可以。語言不是為了正確,最大的前提是為了溝通。

發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋、發出訊息、接收訊息、理解、回饋...

把歷史與居住在這島上的各個族群收編歸屬於你的認同?你那位?學台語一點都不是想為了跟醜醜的你溝通,我要鬥你:贛林老斯!